• Rumus di hatinya -博士の愛した数式


    awal bulan ritu balik kg dungun,,
    adik tunjuk satu novel yg die beli kat pesta buku kl,,
    novel jepun yang ditranslate ke bahase melayu,,
    tajuk melayu RUMUS DI HATINYA
    tajuk asal HAKASE NO AISHITA SUUSHIKI
    cerita pasal nombor n rumus matematik,,
    dengan jalan cerita yang suram n sayu tapi best,,
    kalu hati tisu boleh banjir lah bile bace buku ni,,
    saye pon cam bkace2 jugak tp control sbb dok umah mertua kan,,
    tp seronok sebab ade rahsia di sebalik nombor2 yang buat saya kagum,,
    btw, ade kisah di sebalik novel tu hoho,,
    novel yang ditranslate oleh normalis amzah tu juga
    telah disunting oleh encik suami saya yeahhh
    teringat pulak mase tgh bz buat preparation kawen,
    en suami pun sibuk dok check naskhah 1st translation sbb da dekat dgn dateline hahah
    walaupun nama tak tertulis dlm buku tu,
    saya tetaplah bangga hiphiphooo
    suami saya tu nampak je mcm blurr nihongo,
    tp die mcm walking dictionary,,
    tanyelah pekataan ape pun insyaAllah boleh jawab on the dot,,
    omedetou abang,,semoga lepas ni dapat peluang jd 1st translator pulak, amin..

4 comments:

  1. oo..husband pun nihonsotsu ya.. bestnya dapat projek mcm ni..

  2. imm said...

    aah kak rai..nihonsotsu jugak..

    projek dgn institut terjemahan buku negara 3 tahun lepas kak,,novelnya baru published tahun ni.lame gile proses huhu..skang mcm da xdapat sbb itbn da ketatkan syarat nak jd translator/editor.pastu derang kurang terjemah buku nihongo,makin la kurang peluang nak dpt projek tu.

  3. imm said...

    aah kak rai..nihonsotsu jugak..

    projek dgn institut terjemahan buku negara 3 tahun lepas kak,,novelnya baru published tahun ni.lame gile proses huhu..skang mcm da xdapat sbb itbn da ketatkan syarat nak jd translator/editor.pastu derang kurang terjemah buku nihongo,makin la kurang peluang nak dpt projek tu.

  4. bestnya bila dapat memahami bahasa negara lain ni.. tambah2 bahasa Jepun..

Post a Comment